• Perth Translation Services
  • Languages
  • Locations
  • NAATI Translation
  • Translation Services
  • Sectors
  • Testimonials
  • Contact


  • Perth Translation Services » Advertising and Marketing Translation » Greek Translator for Advertising and Marketing Translation

    Greek Advertising and Marketing Translation

    Perth translation provides Greek advertising translations for various types of documents. We provide translation and typeset for brochures, websites, Powerpoint slides or other presentation files for business use.

    Using the best translators for your advertising and marketing translations is critical for communicating your product or service to the right target audience. A professional translation company ensures quality checks and translators are carefully vetted before commencing on any translation.

    check
    Greek Marketing Translation One-stop shop for Greek translation and desktop publishing services to layout translation in working design files such as InDesign, Powerpoint or Publisher.
    check
    Professional Greek Translators Always using the same trusted Greek translator and keeping the same resource for each client as far as possible.

    Upload your documents for translation



    group
    Reliable Translation
    Professional translators with many years' experience in marketing translations
    thumb_up
    Simple Pricing
    Fixed quote based only on what you need.
    cloud_upload
    Quick & Easy Upload
    Upload your documents quickly for a quote.
    cloud_download
    Hassle-Free Delivery
    Received advertising translations fast

    Professional Greek Translator

    The 'Wirin' sculpture at Perth's Yagan Square

    Perth Translation provides professional Greek <> English translation services. You can use the form on this page to upload multiple files for a confirm quote and delivery time. Our Greek translator is ready to assist with your translation project.


    Greek Marketing Translation Services

    Other Language Services We Provide

    About the Greek Language

    The Greek language is the official language of Greece (Hellas) and Cyprus. It was first spoken in Greece and was also once spoken along the coast of Asia Minor (now a part of Turkey) and in southern Italy. It was also widely used in Western Asia and Northern Africa at one time. In Greek, the language is called Ελληνικά (elliniká).

    Greeks write their language using the Greek alphabet. The Latin alphabet (used to write English and many other languages) came from the Greek alphabet. Many other alphabets around the world also came from the Greek one, such as the Cyrillic alphabet.

    Greek is an independent branch of the Indo-European language family. The ancient language most closely related to it may be ancient Macedonian, which many scholars suggest may have been a dialect of Greek itself, but it is so poorly attested that it is difficult to conclude anything about it. Independently of the Macedonian question, some scholars have grouped Greek into Graeco-Phrygian, as Greek and the extinct Phrygian share features that are not found in other Indo-European languages. Among living languages, some Indo-Europeanists suggest that Greek may be most closely related to Armenian (see Graeco-Armenian) or the Indo-Iranian languages (see Graeco-Aryan), but little definitive evidence has been found for grouping the living branches of the family. In addition, Albanian has also been considered somewhat related to Greek and Armenian by some linguists. If proven and recognised, the three languages would form a new Balkan sub-branch with other dead European languages.

    Modern Greek inherits most of its vocabulary from Ancient Greek, which in turn is an Indo-European language, but also includes a number of borrowings from the languages of the populations that inhabited Greece before the arrival of Proto-Greeks, some documented in Mycenaean texts; they include a large number of Greek toponyms. The form and meaning of many words have evolved. Loanwords (words of foreign origin) have entered the language, mainly from Latin, Venetian, and Turkish. During the older periods of Greek, loanwords into Greek acquired Greek inflections, thus leaving only a foreign root word. Modern borrowings (from the 20th century on), especially from French and English, are typically not inflected; other modern borrowings are derived from South Slavic (Macedonian/Bulgarian) and Eastern Romance languages (Aromanian and Megleno-Romanian).


    Greek Document Translation

    Modern Standard Greek (Demotic) is used uniformly in official documents throughout Greece and Cyprus. However, documents from Cyprus may contain Cypriot Greek vocabulary and institutional terminology specific to that country's administrative system. Documents from the Greek diaspora in countries like Egypt, Turkey, and Australia itself may be in archaic Katharevousa (the puristic form used officially until 1976) rather than modern Demotic Greek, requiring specialist knowledge of this now-defunct formal register.

    Greek Document Types

    Greek civil documents include the ληξιαρχική πράξη γεννήσεως (lixiarkhiki praxi genniseos, birth certificate), ληξιαρχική πράξη γάμου (lixiarkhiki praxi gamou, marriage certificate), and άδεια οδήγησης (adeia odigisis, driving licence). Civil records are maintained by the ληξιαρχείο (lixiarkhio, civil registry) of each municipality.

    Greek is the official language of Greece and one of two official languages of Cyprus (alongside Turkish). It is also one of the 24 official languages of the European Union. Greek has recognised minority language status in Albania, Turkey, and Italy (Calabria and Puglia). As EU member states, both Greece and Cyprus issue documents that increasingly conform to European standards, though Greek bureaucratic traditions dating to the establishment of the modern Greek state add distinctive formatting and attestation requirements.

    Industry Requirements

    The Australian Communications and Media Authority (ACMA) regulates advertising standards, while Ad Standards (formerly the Advertising Standards Bureau) handles complaints under the AANA Code of Ethics. The Australian Competition and Consumer Commission (ACCC) enforces truth-in-advertising under the Australian Consumer Law.

    Common documents requiring translation include marketing collateral and brochures for export markets, advertising compliance documentation, brand guidelines for international subsidiaries, market research reports, and consumer terms and conditions. Product packaging copy and digital advertising content for multilingual campaigns also frequently need professional translation.

    Translated advertising materials must comply with Australian Consumer Law accuracy requirements when used domestically. NAATI-certified translation is generally not required for marketing materials, though accuracy certification may be requested for regulatory submissions to ACMA or Ad Standards.

    Perth's marketing sector services the resources and mining industry, with agencies producing multilingual safety communications and corporate materials for international joint venture partners. Major employers include local agencies servicing Woodside, BHP, and Rio Tinto, as well as Tourism Western Australia's international marketing campaigns.

    Support Perth Translation on Facebook!