• Perth Translation Services
  • Languages
  • Locations
  • NAATI Translation
  • Translation Services
  • Sectors
  • Testimonials
  • Contact


  • Perth Translation Services » Legal Translation » Estonian Translator

    Estonian Legal Translator

    Perth Translation provides professional Estonian legal translation services both in Australia and abroad.

    Our team of Estonian legal translators are able to prepare large-volume Estonian translations for research, business and litigation use, often producing business and legal Estonian <> English translations within deadlines considered impossible by other translation companies.

    Depending on your requirements, Estonian legal translations can be prepared by NAATI Estonian translators or non-NAATI, professional Estonian translators based around the globe. Example of legal documents translated:

    • Estonian Birth and Death Certificates
    • Estonian Business Contracts
    • Estonian Divorce Papers Or Single-status Certificates
    • Estonian Employee Contracts
    • Evidence Used in Court
    • Interview Transcript Translation
    • Insurance Claim Documents
    • Intellectual Property
    • Letters Responding to Complaints
    • Property Transaction Documents
    • Research Information for Court Cases
    • Rental and Lease Letters
    • Wills

    Enquire with us today with your project requirement.


    Upload documents for translation



    group
    Reliable Translation
    Professional translation company for Estonian legal translations
    thumb_up
    Simple Pricing
    Fixed quote based only on what you need and automatic discount for large volumes
    cloud_upload
    Quick & Easy Upload
    Upload your documents quickly for a quote.
    beenhere
    Hassle-Free Delivery
    Received legal translations by professional Estonian translators

    Our Valued Clients

    Our Valued Clients

    About the Estonian Language

    The Estonian language is a Finno-Ugric language. It is mainly spoken in Estonia. The Estonian language is similar to Finnish. Estonian is one of the national languages of Europe that is not an Indo-European language.

    Estonian uses the Latin alphabet. It has many vowels, including Ö, Ä, Õ and Ü. The Estonian language has got many words from German and Swedish, and also has different dialects.

    In Estonian, nouns and pronouns do not have grammatical gender, but nouns and adjectives decline in fourteen cases: nominative, genitive, partitive, illative, inessive, elative, allative, adessive, ablative, translative, terminative, essive, abessive, and comitative, with the case and number of the adjective(s) always agreeing with that of the noun (except in the terminative, essive, abessive and comitative, where there is agreement only for the number, the adjective being in the genitive form). Thus the illative for kollane maja ("a yellow house") is kollasesse majja ("into a yellow house"), but the terminative is kollase majani ("as far as a yellow house"). With respect to the Proto-Finnic language, elision has occurred; thus, the actual case marker may be absent, but the stem is changed, cf. maja – majja and the Ostrobothnia dialect of Finnish maja – majahan.

    The direct object of the verb appears either in the accusative (for total objects) or in the partitive (for partial objects). The accusative coincides with the genitive in the singular and with nominative in the plural. Accusative vs. partitive case opposition of the object used with transitive verbs creates a telicity contrast, just as in Finnish. This is a rough equivalent of the perfective vs. imperfective aspect opposition.

    The verbal system lacks a distinctive future tense (the present tense serves here) and features special forms to express an action performed by an undetermined subject (the "impersonal").

    Estonian Document Translation

    Estonian has two main dialect groups — Northern and Southern — with the literary standard based on the Northern (Tallinn) dialect. The Southern dialect, particularly Võro and Seto varieties, are sometimes considered separate languages but do not appear in official Estonian government documents. Estonia's advanced digital governance system (e-Estonia) means many contemporary documents are digitally issued and may include QR codes or digital signatures that need to be noted in translations.

    Estonian Document Types

    Estonian civil documents include the sünnitunnistus (birth certificate), abielutunnistus (marriage certificate), and juhiluba (driving licence). Civil records are maintained by the perekonnaseisuamet (vital statistics office). Estonia's digital ID system means many official documents are accessible through the eesti.ee state portal.

    Estonian is the sole official language of Estonia and one of the 24 official languages of the European Union. Approximately 25% of Estonia's population speaks Russian as a first language, and some older official documents or records from the Soviet era (pre-1991) may be in Russian rather than Estonian. Estonia's comprehensive digital governance system means many modern documents are issued electronically with digital signatures recognised under EU eIDAS regulations.

    Industry Requirements

    The Legal Practice Board of Western Australia governs the legal profession in WA. The Law Society of Western Australia is the professional association, and the Legal Services and Complaints Committee handles disciplinary matters. At the federal level, the Attorney-General's Department oversees legal policy.

    Key documents requiring translation include court orders and judgments, statutory declarations and affidavits, powers of attorney, contracts and commercial agreements, wills and probate documents, police clearance certificates from overseas jurisdictions, and family law documentation including custody agreements and divorce decrees from foreign courts.

    All foreign-language documents tendered as evidence in Australian courts must be accompanied by a NAATI-certified translation. The Supreme Court of Western Australia and the Federal Court require certified translations for any non-English exhibits, and law firms routinely specify NAATI certification for client documents from overseas.

    Perth's legal sector handles substantial cross-border commercial work driven by the resources industry, with firms like Herbert Smith Freehills, Allens, and Clayton Utz maintaining large Perth offices. Family law and migration law practices across the city regularly require NAATI-certified translations of personal documents from South-East Asian, African, and Middle Eastern jurisdictions.

    Support Perth Translation on Facebook!