Perth Translation Services » Legal Translation » German Translator
German Legal Translator
Perth Translation provides professional German legal translation services both in Australia and abroad.
Our team of German legal translators are able to prepare large-volume German translations for research, business and litigation use, often producing business and legal German <> English translations within deadlines considered impossible by other translation companies.
Depending on your requirements, German legal translations can be prepared by NAATI German translators or non-NAATI, professional German translators based around the globe. Example of legal documents translated:
- German Birth and Death Certificates
- German Business Contracts
- German Divorce Papers Or Single-status Certificates
- German Employee Contracts
- Evidence Used in Court
- Interview Transcript Translation
- Insurance Claim Documents
- Intellectual Property
- Letters Responding to Complaints
- Property Transaction Documents
- Research Information for Court Cases
- Rental and Lease Letters
- Wills
Enquire with us today with your project requirement.
Upload documents for translation
Our Valued Clients
Legal Translations For All Major Languages
- Arabic legal translation
- Chinese legal translation
- Catalan legal translation
- Croatian legal translation
- Czech legal translation
- Estonian legal translation
- Dutch legal translation
- Finnish legal translation
- French legal translation
- German legal translation
- Greek legal translation
- Hindi legal translation
- Hungarian legal translation
- Indonesian legal translation
- Italian legal translation
- Japanese legal translation
- Korean legal translation
- Macedonian legal translation
- Malay legal translation
- Norwegian legal translation
- Persian legal translation
- Polish legal translation
- Portuguese legal translation
- Punjabi legal translation
- Romanian legal translation
- Russian legal translation
- Serbian legal translation
- Slovak legal translation
- Spanish legal translation
- Swedish legal translation
- Tagalog legal translation
- Thai legal translation
- Turkish legal translation
- Ukrainian legal translation
- Urdu legal translation
- Vietnamese legal translation
About the German Language
German is a West Germanic language that is most widely spoken in Germany, Austria, Switzerland, South Tyrol (Italy), the German-speaking Community of Belgium, and Liechtenstein. It is also one of the three official languages of Luxembourg.
The languages which are most similar to German are the other members of the West Germanic language branch: Afrikaans, German, English, the Frisian languages, Low German/Low Saxon, Luxembourgish, and Yiddish. German is the second most widely spoken Germanic language, after English.
German is an inflected language with four cases for nouns, pronouns and adjectives (nominative, accusative, genitive, dative), three genders (masculine, feminine, neuter), two numbers (singular, plural), and strong and weak verbs. German derives the majority of its vocabulary from the ancient Germanic branch of the Indo-European language family. A portion of German words are derived from Latin and Greek, and fewer are borrowed from French and Modern English. With slightly different standardized variants (German, Austrian and Swiss Standard German), German is a pluricentric language. It is also notable for its broad spectrum of dialects, with many unique varieties existing in Europe and also other parts of the world. Italy recognizes all the German minorities in its territory as national historic minorities and protects the varieties of German spoken in several regions of Northern Italy besides South Tyrol. Due to the limited intelligibility between certain varieties and Standard German, as well as the lack of an undisputed, scientific difference between a "dialect" and a "language", some German varieties or dialect groups (e.g. Low German or Plautdietsch) are alternatively referred to as "languages" or "dialects".
German Document Translation
Standard German (Hochdeutsch) is used in official documents across Germany, Austria, and Switzerland, but significant terminological differences exist between these countries. Austrian German (Österreichisches Deutsch) uses different words for many legal and administrative concepts — a qualification certificate is an Abschlusszeugnis in Germany but a Reifeprüfungszeugnis in Austria. Swiss German documents follow Swiss standard German conventions with distinct vocabulary for governmental structures reflecting the cantonal system.
German Document Types
German civil documents include the Geburtsurkunde (birth certificate), Heiratsurkunde or Eheurkunde (marriage certificate), and Führerschein (driving licence). In Austria, the birth certificate is also Geburtsurkunde, but the issuing office is the Standesamt (civil registry) of the Bezirk (district). Swiss equivalents may appear in German, French, or Italian depending on the canton.
German is the official language of Germany, Austria, and Liechtenstein, and a co-official language of Switzerland, Belgium, Luxembourg, and South Tyrol (Italy). It is the most widely spoken native language in the European Union. Documents from each German-speaking country follow distinct administrative traditions — Germany's federal system, Austria's Bezirk-based administration, and Switzerland's cantonal structure all produce documents with different formats, seals, and institutional terminology.
Industry Requirements
The Legal Practice Board of Western Australia governs the legal profession in WA. The Law Society of Western Australia is the professional association, and the Legal Services and Complaints Committee handles disciplinary matters. At the federal level, the Attorney-General's Department oversees legal policy.
Key documents requiring translation include court orders and judgments, statutory declarations and affidavits, powers of attorney, contracts and commercial agreements, wills and probate documents, police clearance certificates from overseas jurisdictions, and family law documentation including custody agreements and divorce decrees from foreign courts.
All foreign-language documents tendered as evidence in Australian courts must be accompanied by a NAATI-certified translation. The Supreme Court of Western Australia and the Federal Court require certified translations for any non-English exhibits, and law firms routinely specify NAATI certification for client documents from overseas.
Perth's legal sector handles substantial cross-border commercial work driven by the resources industry, with firms like Herbert Smith Freehills, Allens, and Clayton Utz maintaining large Perth offices. Family law and migration law practices across the city regularly require NAATI-certified translations of personal documents from South-East Asian, African, and Middle Eastern jurisdictions.
