Perth Translation Services » Legal Translation » Romanian Translator
Romanian Legal Translator
Perth Translation provides professional Romanian legal translation services both in Australia and abroad.
Our team of Romanian legal translators are able to prepare large-volume Romanian translations for research, business and litigation use, often producing business and legal Romanian <> English translations within deadlines considered impossible by other translation companies.
Depending on your requirements, Romanian legal translations can be prepared by NAATI Romanian translators or non-NAATI, professional Romanian translators based around the globe. Example of legal documents translated:
- Romanian Birth and Death Certificates
- Romanian Business Contracts
- Romanian Divorce Papers Or Single-status Certificates
- Romanian Employee Contracts
- Evidence Used in Court
- Interview Transcript Translation
- Insurance Claim Documents
- Intellectual Property
- Letters Responding to Complaints
- Property Transaction Documents
- Research Information for Court Cases
- Rental and Lease Letters
- Wills
Enquire with us today with your project requirement.
Upload documents for translation
Our Valued Clients
Legal Translations For All Major Languages
- Arabic legal translation
- Chinese legal translation
- Catalan legal translation
- Croatian legal translation
- Czech legal translation
- Estonian legal translation
- Dutch legal translation
- Finnish legal translation
- French legal translation
- German legal translation
- Greek legal translation
- Hindi legal translation
- Hungarian legal translation
- Indonesian legal translation
- Italian legal translation
- Japanese legal translation
- Korean legal translation
- Macedonian legal translation
- Malay legal translation
- Norwegian legal translation
- Persian legal translation
- Polish legal translation
- Portuguese legal translation
- Punjabi legal translation
- Romanian legal translation
- Russian legal translation
- Serbian legal translation
- Slovak legal translation
- Spanish legal translation
- Swedish legal translation
- Tagalog legal translation
- Thai legal translation
- Turkish legal translation
- Ukrainian legal translation
- Urdu legal translation
- Vietnamese legal translation
About the Romanian Language
The Romanian language is a Romance language, meaning it comes from Latin like French, Spanish and Italian. It has 66% Latin-based words and 20% Slavic-based words.
Romanian is also the most spoken language in Moldova, which is northeast of Romania. In Moldova, they refer to Romanian as Moldavian. However, there are certain differences, such as the dialect and a Moldavian accent.
Romanian descended from the Vulgar Latin spoken in the Roman provinces of Southeastern Europe. Roman inscriptions show that Latin was primarily used to the north of the so-called Jireček Line (a hypothetical boundary between the predominantly Latin- and Greek-speaking territories of the Balkan Peninsula in the Roman Empire), but the exact territory where Proto-Romanian (or Common Romanian) developed cannot certainly be determined. Most regions where Romanian is now widely spoken—Bessarabia, Bukovina, Crișana, Maramureș, Moldova, and significant parts of Muntenia—were not incorporated in the Roman Empire. Other regions—Banat, western Muntenia, Oltenia and Transylvania—formed the Roman province of Dacia Traiana for about 170 years. According to the "continuity" theory, modern Romanian is the direct descendant of the Latin dialect of Dacia Traiana and developed primarily in the lands now forming Romania; the concurring "immigrationist" theory maintains that Proto-Romanian was spoken in the lands to the south of the Danube and Romanian-speakers settled in most parts of modern Romania only centuries after the fall of the Roman Empire.
Most scholars agree that two major dialects developed from Common Romanian by the 10th century. Daco-Romanian (the official language of Romania and Moldova) and Istro-Romanian (a language spoken by no more than 2,000 people in Istria) descended from the northern dialect. Two other languages, Aromanian and Megleno-Romanian, developed from the southern version of Common Romanian. These two languages are now spoken in lands to the south of the Jireček Line.
Romanian Document Translation
Standard Romanian is uniform across Romania, though documents from the Republic of Moldova use an identical language historically designated as "Moldovan" (now officially recognised as Romanian). Some older Moldovan documents from the Soviet period may be in Russian or use Cyrillic-script Romanian. Documents from Romanian-speaking communities in Serbia's Vojvodina follow Serbian administrative formats.
Romanian Document Types
Key Romanian civil documents include certificat de nastere (birth certificate), certificat de casatorie (marriage certificate), and diploma de bacalaureat (secondary education diploma).
Romanian is the official language of Romania and the Republic of Moldova, and an official language of the European Union. It has co-official status in the Autonomous Province of Vojvodina in Serbia. Romanian documents follow EU-harmonised civil registry formats, and since 2007 EU accession, many Romanian documents include multilingual standard form headers.
Industry Requirements
The Legal Practice Board of Western Australia governs the legal profession in WA. The Law Society of Western Australia is the professional association, and the Legal Services and Complaints Committee handles disciplinary matters. At the federal level, the Attorney-General's Department oversees legal policy.
Key documents requiring translation include court orders and judgments, statutory declarations and affidavits, powers of attorney, contracts and commercial agreements, wills and probate documents, police clearance certificates from overseas jurisdictions, and family law documentation including custody agreements and divorce decrees from foreign courts.
All foreign-language documents tendered as evidence in Australian courts must be accompanied by a NAATI-certified translation. The Supreme Court of Western Australia and the Federal Court require certified translations for any non-English exhibits, and law firms routinely specify NAATI certification for client documents from overseas.
Perth's legal sector handles substantial cross-border commercial work driven by the resources industry, with firms like Herbert Smith Freehills, Allens, and Clayton Utz maintaining large Perth offices. Family law and migration law practices across the city regularly require NAATI-certified translations of personal documents from South-East Asian, African, and Middle Eastern jurisdictions.
